• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Франц Кафка - Сосед

    Просмотров: 15
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Франц Кафка - Сосед, а также перевод песни и видео или клип.
    (читает: Александр Дубина)

    Мое дело целиком лежит на моих плечах. Две барышни с пишущими машинками и конторскими книгами в передней, моя комната с письменным столом, денежным ящиком, столом для совещаний, мягким креслом и телефоном — вот весь мой аппарат. Его так легко обозреть, им так легко управлять. Я совсем молод, и дела у меня сами идут. Я не жалуюсь, я не жалуюсь.

    С нового года один молодой человек без раздумий снял пустующую соседнюю квартирку, со съемом которой я, растяпа, так долго медлил. Тоже комната с передней, но, кроме того, и кухня. Комната и передняя мне не помешали бы, обе мои барышни иногда уже чувствовали чрезмерную нагрузку, — но на что мне нужна была кухня? Из-за этой закавычки я и упустил квартиру. Теперь там расположился этот молодой человек. Гаррас его фамилия. На двери табличка: «Гаррас, контора». Я навел справки, мне сказали, что это дело подобное моему. От предоставления ему кредита не то чтобы предостерегали, ведь речь шла о молодом, растущем человеке, у которого, возможно, есть будущее, однако не то чтобы и советовали предоставлять ему кредит, ибо в данный момент состояния, судя по всему, нет.

    Иногда встречаю Гарраса на лестнице, по-видимому, он всегда чрезвычайно торопится, он буквально прошмыгивает мимо меня. Я его еще так и не разглядел хорошенько, ключ от конторы у него уже наготове в руке. Он мгновенно открывает дверь. Он улепетывает как хвост крысы, и я снова стою перед табличкой «Гаррас, контора», хотя читал ее уже куда чаще, чем она того заслуживает.

    Ах, эти убого тонкие стены, предающие человека, честно трудящегося, а нечестного укрывающие. Мой телефон висит на стене, которая отделяет меня от соседа. Однако я отмечаю это лишь как особенно иронический факт. Даже если бы он висел на противоположной стене, в соседней квартире было бы все слышно. Я отучился называть по телефону имена клиентов. Но не требуется, разумеется, большой хитрости, чтобы угадывать эти имена по характерным, но неизбежным поворотам разговора... Иногда я от беспокойства пляшу на цыпочках с наушником вокруг аппарата и все-таки не могу предотвратить разглашения тайн.

    Конечно, из-за этого мои деловые решения становятся неуверенными, мой голос нетвердым. Что делает Гаррас, когда я говорю по телефону? Если бы я захотел сильно преувеличить — а это часто приходится делать, чтобы обрести ясность,- я мог бы сказать: Гаррасу телефон не нужен, он пользуется моим, он придвинул к стенке свой диванчик и слушает, а я, когда раздается звонок, должен бежать к телефону, выслушивать желания клиента, принимать важные решения, истово уговаривать — но тем самым прежде всего поневоле давать отчет Гаррасу через стенку.

    Может быть, он даже не дожидается конца разговора, а поднимается после тех слов, которые достаточно прояснили ему дело, мечется по своему обыкновению по городу и, прежде чем я по.вешу трубку, уже, может быть, начинает действовать против меня.
    (перевод С.Апта)

    Смотрите также:

    Все тексты Франц Кафка >>>

    ( read : Alexander Dubin )

    My case rests entirely on my shoulders . Two young ladies with typewriters and ledgers in front of my room with a desk, a cash drawer , a conference table , chair and a telephone - that's my whole machine. Its so easy to overlook , they are so easy to control . I am quite young , and things I do go . I'm not complaining , I'm not complaining .

    Since the new year , a young man without hesitation took the empty adjacent apartment , with readout which I muddler , so long delayed . Also room on the front , but , in addition, and a kitchen. Room and the front would not hurt me , both of my girls sometimes have felt undue burden - but I needed a kitchen ? Because of this I missed zakavychki apartment. Now there is located the young man . Garras his name . Sign on the door : " Garras , office ." I inquired , I was told that the case is similar to mine. From giving him credit is not that warned , because it was about a young , growing person , who may have a future , but not that , and advised him to give credit for the current state , apparently , no.

    Sometimes I meet Garrasa on the stairs , apparently , he was always extremely hurry , he literally proshmygivaet past me. I have it and could not see well, the key to the office he already ready in hand. He immediately opens the door. He skedaddle as rat tail , and I'll stand in front of the sign " Garras , the office ," even though it had already read much more often than it deserves .

    Oh, those pitifully thin walls, devoted person , honest worker and dishonest sheltering . My phone hanging on the wall that separates me from the neighbor. However, I mention this only as a particularly ironic fact . Even if he was hanging on the opposite wall in the apartment next door would hear everything . I learned not to call on the phone customer names . But not required , of course , the big tricks to guess these names from the characteristic , but an inevitable turn of conversation ... I sometimes anxiety must dance on tiptoe with earphone around the machine and still could not prevent the disclosure of secrets.

    Of course, because of this my business decisions become insecure , my voice unsteady . What makes Garras when I 'm on the phone ? If I wanted to greatly exaggerated - and it often has to do to gain clarity - I could say Garrasu phone is not needed, he enjoys mine, he pulled to the side of your sofa and listening to , and I, when the bell rings , must run to the phone, listen to the client's wishes , to make important decisions , earnestly to persuade - but in doing so primarily reluctant to give an account Garrasu through the wall .

    Maybe he did not even waiting for the end of the conversation, and rises after those words , that he made ​​it clear enough case , rushing to his custom of the city , and before I po.veshu tube already , perhaps begins to act against me.
    ( translation S.Apta )

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет