Текст песни Фридрих Ницше - Так говорил Заратустра. Часть 1. Глава 8
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Сказав это в сердце своем, Заратустра взял труп себе на спину и пустился в путь. Но не успел он пройти и ста шагов, как человек подкрался к нему и стал шептать ему на ухо -- и гляди-ка, тот, кто говорил, был скоморох с башни. "Уходи из этого города, о Заратустра, -- говорил он, -- слишком многие ненавидят тебя здесь. Ненавидят тебя добрые и праведные, и они зовут тебя своим врагом и ненавистником; ненавидят тебя правоверные, и они зовут тебя опасным для толпы. Счастье твое, что смеялись над тобою: и поистине, ты говорил, как скоморох. Счастье твое, что ты пристал к мертвой собаке; унизившись так, ты спас себя на сегодня. Но уходи прочь из этого города -- или завтра я перепрыгну через тебя, живой через мертвого". И сказав это, человек исчез; а Заратустра продолжал свой путь по темным улицам. У ворот города повстречались ему могильщики; они факелом посветили ему в лицо, узнали Заратустру и много издевались над ним: "Заратустра уносит с собой мертвую собаку: браво, Заратустра обратился в могильщика! Ибо наши руки слишком чисты для этой поживы. Не хочет ли Заратустра украсть у черта его кусок? Ну, так и быть! Желаем хорошо поужинать! Если только черт не более ловкий вор, чем Заратустра! -- Он украдет их обоих, он сожрет их обоих!" И они смеялись и шушукались между собой. Заратустра не сказал на это ни слова и шел своей дорогой. Он шел два часа по лесам и болотам и очень часто слышал голодный вой волков; наконец и на него напал голод. Он остановился перед уединенным домом, в котором горел свет. "Голод нападает на меня, как разбойник, -- сказал Заратустра. -- В лесах и болотах нападает на меня голод мой и в глубокую ночь. Удивительные капризы у моего голода. Часто наступает он у меня только после обеда, и сегодня целый день я не чувствовал его; где же замешкался он?" И с этими словами Заратустра постучался в дверь дома. Появился старик; он нес фонарь и спросил: "Кто идет ко мне и нарушает мой скверный сон?" "Живой и мертвый, -- отвечал Заратустра. -- Дайте мне поесть и попить; днем я забыл об этом. Тот, кто кормит голодного, насыщает свою собственную душу: так говорит мудрость". Старик ушел, но тотчас вернулся и предложил Заратустре хлеб и вино. "Здесь плохой край для голодающих, сказал он, -- поэтому я и живу здесь. Зверь и человек приходят ко мне, отшельнику. Но позови же своего товарища поесть и попить, он устал еще больше, чем ты". Заратустра отвечал: "Мертв мой товарищ, было бы трудно уговорить его поесть". "Это меня не касается, -- ворча произнес старик, -- кто стучится в мою дверь, должен принимать то, что я ему предлагаю. Ешьте и будьте здоровы!" -- После этого Заратустра шел еще два часа, доверяясь дороге и свету звезд: ибо он был привычный ночной ходок и любил всему спящему смотреть в лицо. Но когда стало светать, Заратустра очутился в глубоком лесу, и дальше уже не было видно дороги. Тогда он положил мертвого в дупло дерева на высоте своей головы -- ибо он хотел защитить его от волков -- и сам лег на землю, на мох. И тотчас уснул он, усталый телом, но с непреклонной душою. Смотрите также:
Все тексты Фридрих Ницше >>> |
|
Having said this in your heart,
Zarathustra took the corpse on his back
and set off on a journey.
But before he could even go a hundred steps,
how a man crept up to him
and began to whisper in his ear -
and look, the one who spoke
there was a buffoon from the tower.
"Leave this city, O Zarathustra, -
he said, too many
hate you here.
The good and righteous hate you
and they call you their enemy
and a hater;
The faithful hate you
and they call you dangerous to the crowd.
Happiness is yours that laughed at you:
and verily, you spoke like a buffoon.
Your happiness
that you pester a dead dog; humiliating so
you saved yourself for today.
But go away from this city -
or tomorrow I will jump over you
living through the dead. "
And having said this, the man disappeared;
and Zarathustra continued on his way
through the dark streets.
At the gates of the city
grave diggers met him;
they shone a torch in his face,
recognized Zarathustra
and scoffed at him a lot:
"Zarathustra takes with him
dead dog: bravo,
Zarathustra turned into a grave digger!
For our hands are too clean
for this one.
Does Zarathustra want
steal a piece of it from hell?
Well, so be it!
Have a nice dinner!
Unless the devil is a more adroit thief,
than Zarathustra! -
He will steal both of them
he will eat them both! "
And they laughed
and whispering among themselves.
Zarathustra did not say a word
and walked his way.
He walked for two hours through forests and swamps.
and very often heard
hungry wolf howl;
finally he was attacked by hunger.
He stopped in front of a secluded house,
in which the light was on.
"Hunger attacks me,
like a robber, ”said Zarathustra. -
In the forests and swamps
my hunger attacks me
and in the dead of night.
Amazing vagaries of my hunger.
Often he comes with me
only after lunch
and today all day I did not feel it;
where is he hesitating? "
And with these words
Zarathustra knocked on the door of the house.
An old man appeared;
he carried a lantern and asked:
"Who is coming to me
and breaks my bad dream? "
"Alive and dead, -
answered Zarathustra. -
Give me something to eat and drink;
in the afternoon I forgot about it.
He who feeds the hungry
saturates his own soul:
so says wisdom. "
The old man left, but immediately returned
and offered Zarathustra bread and wine.
“This is a bad place for the starving,” he said, “that's why I live here.”
The beast and man come to me
to the hermit.
But call your comrade
eat and drink
he’s tired even more than you. "
Zarathustra replied:
"Dead, my friend,
it would be hard to get him to eat. "
"It's not my business, --
grumbled the old man, -
who's knocking on my door
must accept
what I offer him.
Eat and be healthy! "-
After this Zarathustra
walked another two hours
trusting the road and the light of stars:
for he was a familiar night walker, and loved all that slept to face him.
But when it was getting light
Zarathustra found himself in a deep forest,
and no further road was visible.
Then he put the dead
in the hollow of a tree at the height of his head -
for he wanted to protect him from the wolves -
and he lay down on the ground, on the moss.
And immediately he fell asleep, tired of the body,
but with an unyielding soul.