Текст песни Atsushi Sakurai - Dakishimetai
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Любовь –Dakishimetai – (Я хочу обнимать тебя) Лирика: Aku Yuu Музыка: Oono Katsuo Аранжировщик: Aida Shigekazu Оригинальный исполнитель: Sawada Kenji Переводчик: TipsyLittleDevil Я хочу обнимать тебя, я хочу обнимать тебя Я хочу обнимать тебя, я хочу обнимать тебя Не закладывая руки в рукава своего кожаного пальто Унесенный ветром, я оставляю тебя Окутанную в сумрак, словно выцветшая картинка* Ни звука, лишь эхо моих шагов** У тебя есть дом, куда вернуться У тебя есть тот, кто обнимет тебя ласково Я не хочу позволить тебе быть названной неверной женщиной, Которая снимает кольцо, что бы заняться любовью Сухие листья осенью***, снежинки в зимнем ветре Танец и порхание, к сожаленью, мучительны Прощай… Прощай… Прощай… Прощай… Я хочу обнимать тебя, я хочу обнимать тебя Я хочу обнимать тебя, я хочу обнимать тебя Сегодня ночью, я лишь выпью немного сакэ И затем отправлюсь спать Как человеческое сердце остается теплым, Бегя сквозь этот серый зимний город? У тебя есть дом, куда вернуться У тебя есть тот, кто обнимет тебя ласково Я не хочу, что бы тебя называли печальной женщиной, Которая живет, спрятав свое лицо Дождь со снегом в городе, и слезы людей Холод, темный и одинокий Прощай… Прощай… Прощай… Прощай… Примечание: Эта песня Ацуши – кавер песни, которую изначально исполнял актер, идол, Sawada Kenji. Лирику же и музыку написал(а) Aku Yuu и Oono Katsuo. Относительно… Далее: в лирике Ацуши упоминает о цветах, Ураганные Лилии или цветняк(группы) амараллиса, который цветет по всей Японии ранней осенью, особенно вдоль краев посева риса. Они поразительно красивы, с длинными стеблями, коронованными большим круглым зонтиком бухты красные маленькие цветки, и вид того, что они цветут в больших количествах, захватывает дух. Очевидно, на японском языке, они также обычно называются “смертельными цветами,” “призрачные цветы,” “цветы ада,” “цветы-бритвы,” и “лисьи цветы” и презираемы как символы неудачи. Это размышление не сохраняется сегодня, но Сакураи, возможно, пытался вызвать в воображении смертельные образы, упоминая цветы в песне. *есть такое понятие на английском fade, которое применяется именно к технике, телику, компьютеру. Когда выключаешь машину, а на ней еще остается последнее изображение, расплывчатое и туманное, и звук постепенно утихает. Здесь имеется в виду именно такая картинка. **ну по идеи, ни звука, лишь эхо моих пят ***именно та пора, когда деревья сбрасывают листья Смотрите также:
Все тексты Atsushi Sakurai >>> |
|
Love - Dakishimetai - (I want to hug you)
Lyrics: Aku Yuu
Music: Oono Katsuo
Arranged by Aida Shigekazu
Original Artist: Sawada Kenji
Translator: TipsyLittleDevil
I want to hug you, I want to hug you
I want to hug you, I want to hug you
Without putting your hands in the sleeves of your leather coat
Gone with the wind, I leave you
Shrouded in dusk, like a faded picture *
Not a sound, just an echo of my steps **
Do you have a home where to return
Do you have someone who hugs you affectionately
I don't want to let you be called an unfaithful woman
That takes off the ring to make love
Dry leaves in the fall ***, snowflakes in the winter wind
The dance and flutter, unfortunately, are excruciating
Bye Bye…
Bye Bye…
I want to hug you, I want to hug you
I want to hug you, I want to hug you
Tonight, I'll just drink some sake
And then go to sleep
How a human heart stays warm
Running through this gray winter city?
Do you have a home where to return
Do you have someone who hugs you affectionately
I don’t want you to be called a sad woman,
Who lives hiding her face
Rain and snow in the city, and people's tears
Cold, dark and lonely
Bye Bye…
Bye Bye…
Note: This Atsushi song is a cover of a song originally performed by an actor, an idol, Sawada Kenji. The lyrics and music were written by Aku Yuu and Oono Katsuo.
Relatively ... Further: in the lyrics Atsushi mentions flowers, Hurricane Lilies or amaryllis flower (group), which blooms throughout Japan in early autumn, especially along the edges of rice sowing. They are strikingly beautiful, with long stems crowned with a large round umbrella of the bay, red small flowers, and the sight of them blooming in large numbers is breathtaking. Obviously, in Japanese, they are also commonly called “deadly flowers,” “ghostly flowers,” “hell flowers,” “razor flowers,” and “fox flowers” and are despised as symbols of failure. This thinking does not persist today, but Sakurai may have tried to conjure up deadly images by mentioning flowers in the song.
* There is such a concept in English fade, which applies specifically to technology, telly, computer. When you turn off the car, and on it there is still the last image, vague and foggy, and the sound gradually ceases. This refers to just such a picture.
** Well, on an idea, not a sound, just an echo of my toes
*** it’s the time when the trees drop their leaves