Текст песни I Ratti Della Sabina - Tra la Luna e la tua schiena
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Tra la luna e la tua schiena Между луной и твоей спиной Sono qua anche stasera sono venuto qua ho corso un pò e sono qua col fiato corto e col cappello messo per storto Sono qua passavo di qua per caso ti diro sono ridicolo lo so ma che m’importa se parlo da solo anche stavolta Sono qua che si fa presto a dir il coraggio si fa presto a pensarlo e poi chissà se tu di me te ne sei accorta Che è fermo il traffico sulla tangenziale e io qui che muoio per poterti dire Per favore mi daresti il tuo indirizzo ho una lettera d’amore Per favore mica me lo fai un sorriso che ci scrivo una canzone Per favore mi diresti che ore sono così sento la tua voce Per favore mi daresti un pò la mano sai com’è oramai è sera e qui c’è poca luce Sono qua ti sono a un passo e non ci credo chiedo permesso e ti siedo accanto alla fermata adesso io e te soltanto Siamo qua aspettiamo l’autobus io e te sembriamo veri, sì, però ma che mi aspetto per casa mia ne sono già passati cento Sono qua anche stasera sono rimasto qua il tuo è arrivato hai preso tutto e sei salita ed io cretino non t’ho neanche salutata Che scorre il traffico sulla tangenziale e io qui che sogno un giorno di poterti dire Per favore mi potresti un pò abbracciare che qui fa un freddo cane Per favore che mi presti un po' i tuoi occhi io qui ho finito il sole Per favore ti potresti addormentare che io ti vorrei guardare Per favore che mi spiegheresti mai la differenza tra la luna e la tua schiena che io non la so vedere Я тут, и этим вечером тоже Я пришёл сюда, Я немножко пробежался, и я тут, Запыхавшийся И со съехавшей шапкой. Я тут, я случайно проходил мимо, Скажу я тебе, я смешон, я знаю, Но какое это имеет значение, Если я и на этот раз говорю сам с собой. Я тут, легко сказать — Смелость, Легко думать об этом... А вообще, как знать, меня Заметила ли ты вообще? Как замерло движение на окружной! И я тут мучаюсь, пытаясь сказать тебе: Пожалуйста, Не дала бы ты мне адресок? У меня есть любовное письмо. Пожалуйста, Ты мне и не улыбнешься, Чтоб я написал об этом песню? Пожалуйста, Не подскажешь, который час? Так я услышу твой голос. Пожалуйста, Не могла бы ты мне помочь? 1 Знаешь, как это, уже вечер, И тут мало света. Я тут, я в шаге от тебя, И не верю этому. Спрашиваю разрешения И сажусь рядом с тобой, На остановке теперь только мы с тобой. Мы тут, ждем автобус. Я и ты — мы кажемся настоящими, да, но Чего же я жду, До моего дома их прошло уже сто! Я тут и сегодня вечером, Я остался здесь, Твой [автобус] пришел Ты всё взяла и села, А я, дурак, Даже не попрощался с тобой. Какое сильное движение на окружной! И я тут, мечтающий сказать тебе когда-нибудь: Пожалуйста, могла бы ты обнять меня, Ведь тут собачий холод? Пожалуйста, Одолжила бы мне свои глаза, У меня тут закончилось солнце. Пожалуйста, Могла бы ты заснуть, Чтоб мне смотреть на тебя? Пожалуйста, Объясни же мне Разницу между луной И твоей спиной, Которую я не могу увидеть. (Автор перевода - Sebastiano) Смотрите также:
Все тексты I Ratti Della Sabina >>> |
|
Тра -ла- Луна е л Туа schiena
Между луной и твоей спиной
Sono условием Anche Stasera
Соно Venuto условием
хо Corso ООН pò е Соно условием
цв fiato Corto
е цв Cappello Messo за storto
Sono условием passavo ди условием в CASO
ти Diro Соно ridicolo вот так
ма че m'importa
себе Parlo да соло Anche stavolta
Sono условием че си фа вуаля
реж иль Coraggio
си фа вуаляpensarlo
е пои chissà тр ди меня
те пе сеи accorta
Че Поблагодарили Фермо иль Traffico Сулла Тангенциале
э ю Квай че Muoio за poterti тяжелым
За фаворе
миль daresti Ира Туо Indirizzo
хо уна Lettera д'амур
За фаворе
слюда меня вот фай ООН Sorriso
че CI Scrivo уна канцоны
За фаворе
миль diresti че руды Соно
così Sento ла Туа Voce
За фаворе
миль daresti ООН pò ла мано
сай com'è oramai Поблагодарили сыворотки
э Квай c'è Poca Luce
Sono условием ти Соно в ООН Passo
э , не сх кредо
chiedo Permesso
э ти SIEDO Accanto
алла ферматы Adesso ю е те soltanto
Siamo условием aspettiamo l' автобус
ю е те sembriamo Вери , Si, però
ма че миль aspetto
за Casa Mia пе Соно già Passati Cento
Sono условием Anche Stasera
Соно rimasto условием
Ира Туо Поблагодарили arrivato
Хай PRESO Tutto е сеи Салита
ред ю Cretino
без t'ho neanche salutata
Че scorre иль Traffico Сулла Тангенциале
э ю Квай че Sogno ООН Giorno ди poterti тяжелым
За фаворе
миль potresti ип PO abbracciare
че Квай фа ООН Freddo тростника
За фаворе
че миль Presti ип ро ' я tuoi Occhi
IO Квай хо Finito Il Sole
За фаворе
ти potresti addormentare
че ю ти Vorrei guardare
За фаворе
че миль spiegheresti почта
ла Differenza тра La Luna
э ла Туа schiena
че IO без ла так Vedere
Я тут , и этим вечером тоже
Я пришёл сюда ,
Я немножко пробежался , и я тут ,
Запыхавшийся
И со съехавшей шапкой .
Я тут , я случайно проходил мимо ,
Скажу я тебе , я смешон , я знаю ,
Но какое это имеет значение ,
Если я и на этот раз говорю сам с собой .
Я тут , легко сказать -
Смелость ,
Легко думать об этом ...
А вообще , как знать , меня
Заметила ли ты вообще ?
Как замерло движение на окружной !
И я тут мучаюсь , пытаясь сказать тебе :
Пожалуйста ,
Не дала бы ты мне адресок ?
У меня есть любовное письмо .
Пожалуйста ,
Ты мне и не улыбнешься ,
Чтоб я написал об этом песню ?
Пожалуйста ,
Не подскажешь , который час ?
Так я услышу твой голос .
Пожалуйста ,
Не могла бы ты мне помочь ? 1
Знаешь , как это , уже вечер ,
И тут мало света .
Я тут , я в шаге от тебя ,
И не верю этому .
Спрашиваю разрешения
И сажусь рядом с тобой ,
На остановке теперь только мы с тобой .
Мы тут , ждем автобус .
Я и ты - мы кажемся настоящими , да , но
Чего же я жду ,
До моего дома их прошло уже сто !
Я тут и сегодня вечером ,
Я остался здесь ,
Твой [ автобус ] пришел
Ты всё взяла и села ,
А я , дурак ,
Даже не попрощался с тобой .
Какое сильное движение на окружной !
И я тут , мечтающий сказать тебе когда - нибудь :
Пожалуйста ,
могла бы ты обнять меня ,
Ведь тут собачий холод ?
Пожалуйста ,
Одолжила бы мне свои глаза ,
У меня тут закончилось солнце .
Пожалуйста ,
Могла бы ты заснуть ,
Чтоб мне смотреть на тебя ?
Пожалуйста ,
Объясни же мне
Разницу между луной
И твоей спиной ,
Которую я не могу увидеть .
( Автор перевода - Себастьяно )