Текст песни Mother Goose English Nursery Rhymes - Hush-A-Bye, Baby
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Hush-a-bye, baby, on the tree top, When the wind blows, the cradle will rock. When the bough breaks, the cradle will fall, Down will come baby, and cradle, and all. Примечания: 1. hush-a-bye, или hushaby – баю-бай, тише; глагол "to hush" – водворить тишину, cделать тихим, успокоить. 2. Среди английских детских стихов и песенок встречаются весьма жестокие по содержанию, например, колыбельная "Hush-a-bye, Baby", что часто вызывает удивление у взрослых, изучающих английский язык. Среди русских детских стихов и колыбельных тоже есть довольно страшные, например, «Идёт коза рогатая» или «Придёт серенький волчок». Встречалось объяснение, что такие русские колыбельные были направлены на оберегание ребёнка, с целью обмануть злые силы и в надежде, что то страшное, о чём поётся в колыбельной, уже не произойдёт на самом деле. Наверное, можно предположить, что у страшных английских колыбельных тоже могло быть своё обоснование. Баю-бай, детка, на верхушке дерева, Когда ветер подует, колыбель закачается. Когда сук сломается, колыбель упадет, Вниз упадёт детка, и колыбель, и всё (остальное). Смотрите также:
Все тексты Mother Goose English Nursery Rhymes >>> |
|
Hush-a-bye, baby, on the tree top,
When the wind blows, the cradle will rock.
When the bough breaks, the cradle will fall,
Down will come baby, and cradle, and all.
Notes:
1 . Hush-a-bye, or hushaby - hushaby quieter ; verb "to hush" - Reestablish peace , Make us quiet, quiet. 2 . Among the English nursery rhymes and songs occur very violent content , such as a lullaby "Hush-a-bye, Baby", which often comes as a surprise in adult English language learners .
Among Russian nursery rhymes and lullabies also is pretty dire , for example, "There is a horned goat " or " There will come a gray top ." Met the explanation that such Russian lullabies were aimed at obereganie child to defraud the evil forces and hoping that something terrible what is sung in a lullaby , not actually happen . Perhaps we can assume that terrible English lullabies too could be its justification .
Bye - bye, baby, on the treetop ,
When the wind blows , the cradle shaken .
When the bough breaks , the cradle will fall ,
Baby falls down , and the cradle , and all ( the rest) .