• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Mother Goose English Nursery Rhymes - Hush-A-Bye, Baby

    Просмотров: 243
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Mother Goose English Nursery Rhymes - Hush-A-Bye, Baby, а также перевод песни и видео или клип.
    Hush-a-bye, baby, on the tree top,
    When the wind blows, the cradle will rock.
    When the bough breaks, the cradle will fall,
    Down will come baby, and cradle, and all.

    Примечания:

    1. hush-a-bye, или hushaby – баю-бай, тише; глагол "to hush" – водворить тишину, cделать тихим, успокоить. 2. Среди английских детских стихов и песенок встречаются весьма жестокие по содержанию, например, колыбельная "Hush-a-bye, Baby", что часто вызывает удивление у взрослых, изучающих английский язык.

    Среди русских детских стихов и колыбельных тоже есть довольно страшные, например, «Идёт коза рогатая» или «Придёт серенький волчок». Встречалось объяснение, что такие русские колыбельные были направлены на оберегание ребёнка, с целью обмануть злые силы и в надежде, что то страшное, о чём поётся в колыбельной, уже не произойдёт на самом деле. Наверное, можно предположить, что у страшных английских колыбельных тоже могло быть своё обоснование.

    Баю-бай, детка, на верхушке дерева,
    Когда ветер подует, колыбель закачается.
    Когда сук сломается, колыбель упадет,
    Вниз упадёт детка, и колыбель, и всё (остальное).

    Смотрите также:

    Все тексты Mother Goose English Nursery Rhymes >>>

    Hush-a-bye, baby, on the tree top,
    When the wind blows, the cradle will rock.
    When the bough breaks, the cradle will fall,
    Down will come baby, and cradle, and all.

    Notes:

    1 . Hush-a-bye, or hushaby - hushaby quieter ; verb "to hush" - Reestablish peace , Make us quiet, quiet. 2 . Among the English nursery rhymes and songs occur very violent content , such as a lullaby "Hush-a-bye, Baby", which often comes as a surprise in adult English language learners .

    Among Russian nursery rhymes and lullabies also is pretty dire , for example, "There is a horned goat " or " There will come a gray top ." Met the explanation that such Russian lullabies were aimed at obereganie child to defraud the evil forces and hoping that something terrible what is sung in a lullaby , not actually happen . Perhaps we can assume that terrible English lullabies too could be its justification .

    Bye - bye, baby, on the treetop ,
    When the wind blows , the cradle shaken .
    When the bough breaks , the cradle will fall ,
    Baby falls down , and the cradle , and all ( the rest) .

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет