Текст песни VOA Special English - A Municipal Report - By O Henry
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
ANNOUNCER: And now, the weekly VOA Special English program of American stories. Our story today is called "A Municipal Report." It was written by O. Henry and first published in nineteen-oh-four. Here is Shep ONeal with the story. STORYTELLE: It was raining as I got off the train in Nashville, Tennessee -- a slow, gray rain. I was tired so I went straight to my hotel. A big, heavy man was walking up and down in the hotel lobby. Something about the way he moved made me think of a hungry dog looking for a bone. He had a big, fat, red face and a sleepy expression in his eyes. He introduced himself as Wentworth Caswell -- Major Wentworth Caswell -- from "a fine southern family." Caswell pulled me into the hotels barroom and yelled for a waiter. We ordered drinks. While we drank, he talked continually about himself, his family, his wife and her family. He said his wife was rich. He showed me a handful of silver coins that he pulled from his coat pocket. By this time, I had decided that I wanted no more of him. I said good night. I went up to my room and looked out the window. It was ten oclock but the town was silent. "A nice quiet place," I said to myself as I got ready for bed. Just an ordinary, sleepy southern town." I was born in the south myself. But I live in New York now. I write for a large magazine. My boss had asked me to go to Nashville. The magazine had received some stories and poems from a writer in Nashville, named Azalea Adair. The editor liked her work very much. The publisher asked me to get her to sign an agreement to write only for his magazine. I left the hotel at nine oclock the next morning to find Miss Adair. It was still raining. As soon as I stepped outside I met Uncle Caesar. He was a big, old black man with fuzzy gray hair. Uncle Caesar was wearing the strangest coat I had ever seen. It must have been a military officers coat. It was very long and when it was new it had been gray. But now rain, sun and age had made it a rainbow of colors. Only one of the buttons was left. It was yellow and as big as a fifty cent coin. Uncle Caesar stood near a horse and carriage. He opened the carriage door and said softly, "Step right in, sir. Ill take you anywhere in the city." "I want to go to eight-sixty-one Jasmine Street," I said, and I started to climb into the carriage. But the old man stopped me. "Why do you want to go there, sir? " "What business is it of yours?" I said angrily. Uncle Caesar relaxed and smiled. "Nothing, sir. But its a lonely part of town. Just step in and Ill take you there right away." Eight-sixty-one Jasmine Street had been a fine house once, but now it was old and dying. I got out of the carriage. "That will be two dollars, sir," Uncle Caesar said. I gave him two one-dollar bills. As I handed them to him, I noticed that one had been torn in half and fixed with a piece of blue paper. Also, the upper right hand corner was missing. Azalea Adair herself opened the door when I knocked. She was about fifty years old. Her white hair was pulled back from her small, tired face. She wore a pale yellow dress. It was old, but very clean. Azalea Adair led me into her living room. A damaged table, three chairs and an old red sofa were in the center of the floor. Azalea Adair and I sat down at the table and began to talk. I told her about the magazines offer and she told me about herself. She was from an old southern family. Her father had been a judge. Azalea Adair told me she had never traveled or even attended school. Her parents taught her at home with private teachers. We finished our meeting. I promised to return with the agreement the next day, and rose to leave. At that moment, someone knocked at the back door. Azalea Adair whispered a soft apology and went to answer the caller. She came back a minute later with bright eyes and pink cheeks. She looked ten years younger. "You must have a cup of tea before you go," she said. She shook a little bell on the table, and a small black girl about twelve years old ran into the room. Azalea Aair opened a tiny old purse and took out a dollar bill. It had been fixed with a piece of blue paper and the upper right hand corner was missing. It was the dollar I had given to Uncle Caesar. "Go to Mr. Bakers store, Impy," she said, "and get me twenty-five cents worth of tea and ten cents worth of sugar cakes. And please hurry." The child ran out of the room. We heard the back door close. Then the girl screamed. Her cry mixed with a mans angry voice. Azalea Adair stood up. Her face showed no emotion as she left the room. I heard the mans rough voice and her gentle one. Then a door slammed and she came back into the room. "I am sorry, but I wont be able to offer you any tea after all," she said. "It seems that Mr. Baker has no more tea. Perhaps he will find some for our visit tomorrow." We said good-bye. I went back to my hotel. Just before dinner, Major Wentworth Caswell found me. It was impossible to avoid him. He insisted on buying me a drink and pulled two one-dollar bills from his pocket. Again I saw a torn dollar fixed with blue paper, with a corner missing. It was the one I gave Uncle Caesar. How strange, I thought. I wondered how Caswell got it. Uncle Caesar was waiting outside the hotel the next afternoon. He took me to Miss Adairs house and agreed to wait there until we had finished our business. Azalea Adair did not look well. I explained the agreement to her. She signed it. Then, as she started to rise from the table, Azalea Adair fainted and fell to the floor. I picked her up and carried her to the old red sofa. I ran to the door and yelled to Uncle Caesar for help. He ran down the street. Five minutes later, he was back with a doctor. The doctor examined Miss Adair and turned to the old black driver. "Uncle Caesar," he said, "run to my house and ask my wife for some milk and some eggs. Hurry!" Then the doctor turned to me. "She does not get enough to eat," he said. "She has many friends who want to help her, but she is proud. Misses Caswell will accept help only from that old black man. He was once her familys slave." "Misses Caswell." I said in surprise. "I thought she was Azalea Adair." "She was," the doctor answered, "until she married Wentworth Caswell twenty years ago. But hes a hopeless drunk who takes even the small amount of money that Uncle Caesar gives her." After the doctor left I heard Caesars voice in the other room. "Did he take all the money I gave you yesterday, Miss Azalea?" "Yes, Caesar," I heard her answer softly. "He took both dollars." I went into the room and gave Azalea Adair fifty dollars. I told her it was from the magazine. Then Uncle Caesar drove me back to the hotel. A few hours later, I went out for a walk before dinner. A crowd of people were talking excitedly in front of a store. I pushed my way into the store. Major Caswell was lying on the floor. He was dead. Someone had found his body on the street. He had been killed in a fight. In fact, his hands were still closed into tight fists. But as I stood near his body, Caswells right hand opened. Something fell from it and rolled near my feet. I put my foot on it, then picked it up and put it in my pocket. People said they believed a thief had killed him. They said Caswell had been showing everyone that he had fifty dollars. But when he was found, he had no money on him. I left Nashville the next morning. As the train crossed a river I took out of my pocket the object that had dropped from Caswells dead hand. I threw it into the river below. It was a button. A yellow button...the one from Uncle Caesars coat. You have just heard the story "A Municipal Report." It was written by O. Henry and adapted for Special English by Dona de Sanctis. Your narrator was Shep ONeal. This is Susan Clark. Join us again next time for another American story on the Voice of America. Смотрите также:
Все тексты VOA Special English >>> |
|
Диктор: А теперь, раз в неделю VOA Специальный английский Программа американских рассказов.
Наша история сегодня называется & Quot; Муниципальное Сообщить & Quot.; Она была написана О. Генри и впервые опубликован в девятнадцать ноль-четыре. Вот Шеп ONeal с историей.
STORYTELLE: Шел дождь, когда я сошел с поезда в Нэшвилле, штат Теннесси - медленный, серый дождь. Я устал, поэтому я пошел прямо в мой отель.
Большой, тяжелый человек шел вверх и вниз в лобби отеля. Что-то о том, как он переехал заставило меня думать о голодной собакой ищет кости. Он был большой, толстый, красное лицо и сонное выражение в его глазах. Он представился как Вентворт Касуэлл - майора Вентворт Касуэлл - от & Quot;. Прекрасный южный семью и Quot; Кэзуэлл вытащил меня в гостиницах Barroom и крикнул официанту. Мы заказали напитки. В то время как мы пили, он говорил постоянно о себе, своей семье, своей жене и ее семье. Он сказал, что его жена была богата. Он показал мне несколько серебряных монет, которые он вытащил из кармана пальто.
К этому времени, я решил, что я не хотел больше от него. Я попрощался.
Я пошел к себе в комнату и выглянул в окно. Было десять Oclock но город молчал. И Quot; приятно тихое место, и Quot; Я сказал себе, как я получил готов к кровати. Просто обычный, сонливость южный город и Quot.;
Я родился на юге себя. Но я живу в Нью-Йорке сейчас. Я пишу для большого журнала. Мой босс попросил меня пойти в Нэшвилле. Журнал получил несколько рассказы и стихи от автора в Нэшвилле, по имени Азалия Адэр. Редактор понравилась ее работа очень. Издатель попросил меня, чтобы заставить ее подписать соглашение, чтобы написать только для своего журнала.
Я покинул отель в девять часам следующим утром, чтобы найти мисс Adair. Это все еще шел дождь. Как только я вышел на улицу, я встретил дядю Цезаря. Он был большой, старый черный человек с нечеткой седых волос.
Дядя Цезарь был одет в странный пальто я когда-либо видел. Он должен был пальто офицеров. Это было очень давно, и когда он был новый это было серым. Но теперь дождь, солнце и возраст сделал его во все цвета радуги. Осталась только одна из кнопок. Это был желтый и, как большой, как пятьдесят центов монеты.
Дядя Цезарь стоял рядом с лошади и перевозки. Он открыл дверцу кареты и тихо сказал: & Quot; Шаг вправо, сэр. Жестокое принять Вас в любую точку города и Quot.;
И Quot, я хочу, чтобы перейти к восьми шестьдесят один Жасмин-стрит, и Quot; Я сказал, и я начал подниматься в вагон. Но старик остановил меня. И Quot; Почему вы хотите идти туда, сэр? И Quot;
И Quot; какое дело его твоего & Quot?; Я сердито сказал. Дядя Цезарь расслабился и улыбнулся. И Quot; Ничего, сэр. Но его одиноким часть города. Просто вмешаться и Ill вас есть сразу и Quot.;
Восемь шестьдесят один Жасмин Street был прекрасный дом один раз, но теперь это был старый и умирает. Я вышел из вагона.
И Quot; Это будет два доллара, сэр, и Quot; Сказал дядя Цезарь. Я дал ему два один-долларовые купюры. Как я передал их ему, я заметил, что один из них был разорван пополам и закрепляют кусок синей бумаги. Кроме того, в правом верхнем углу не было.
Сама Азалия Адэр открыл дверь, когда я постучал. Ей было около пятидесяти лет. Ее белые волосы были откинуты назад с ее маленькой, усталым лицом. Она была одета в бледно-желтое платье. Это была старая, но очень чистый.
Азалия Адэр привел меня в гостиную. Повреждены стол, три стула и старый красный диван были в центре пола.
Азалия Адэр, и я сел за стол и начал говорить. Я рассказал ей о журналы предлагают и она рассказала мне о себе. Она была из старой южной семьи. Ее отец был судьей.
Азалия Адэр сказал мне, что она никогда не выезжала или даже посещали школу. Ее родители учили ее дома с частными преподавателями. Мы закончили нашу встречу. Я обещал вернуться с согласия следующий день, и встал, чтобы уйти.
В этот момент кто-то постучал в заднюю дверь. Азалия Адэр прошептал мягкий извинения и пошел, чтобы ответить на абонента. Она вернулась через минуту с яркими глазами и розовыми щеками. Она посмотрела на десять лет моложе. И Quot, вы должны выпить чашечку чая, прежде чем идти, & Quot; она сказала. Она покачала колокольчик на столе, и маленький черный девочка лет двенадцати вбежал в комнату.
Азалия Aair открыл крошечный старый кошелек и вынул долларовую купюру. Это была установлена с куском синей бумаги и верхний правый угол не хватает. Это было доллар я дал дяде Цезаря. И Quot; достались г-ну Пекари магазине, импы, и Quot; она сказала, и Quot, и принеси мне двадцать пять копеек чая и десять копеек сахара торты. И спешить, пожалуйста, и Quot.;
Ребенок выбежал из комнаты. Мы слышали, задняя дверь близко. Тогда девушка закричала. Ее крик смешивают с Ман сердитым голосом. Азалия Адэр встал. Ее лицо не выражало никаких эмоций, как она вышла из комнаты. Я слышал, Ман грубый голос и нежный друг. Тогда дверь захлопнулась, и она вернулась в комнату.
И Quot; Я извиняюсь, но я не буду в состоянии предложить вам чаю в конце концов, и Quot; она сказала. И Quot; Это кажется, что г-н Бейкер имеет не больше чая. Возможно, он найдет некоторые для нашего визита завтра и Quot.;
Мы попрощались. Я вернулся к себе в гостиницу.
Перед самым обедом, майор Вентворт Кэзуэлл нашел меня. Это было невозможно избежать его. Он настаивал на покупке мне выпить и вытащил два один-долларовых купюр из кармана. Снова я увидел разорванный доллар фиксированный с синей бумагой, с угловой пропавшими без вести. Это было одним я дал дядя Цезарь. Как странно, подумал я. Я удивлялся, как Кэзуэлл получил его.
Дядя Цезарь ждал снаружи отеля следующий день. Он взял меня пропустить Adairs дом и согласился подождать там, пока мы не закончили наш бизнес.
Азалия Адэр не хорошо выглядеть. Я объяснил договора на нее. Она подписала его. Тогда, как она начала расти из-за стола, Азалия Адэр потерял сознание и упал на пол. Я взял ее на руки и понес к старому красном диване. Я побежал к двери и крикнул дядя Цезарь за помощью. Он побежал по улице. Через пять минут он вернулся с врачом.
Врач осмотрел мисс Adair и повернулся к старому черной водителя. И Quot; дядя Цезарь, и Quot; он сказал, и Quot; работать с моим домом и спросить мою жену за молоком и некоторых яиц. Спешите и Quot!;
Тогда врач повернулся ко мне. И Quot; Она не получает достаточно еды, и Quot; он сказал. И Quot; Она имеет много друзей, которые хотят ей помочь, но она гордится. Промахи Кэзуэлл будет принимать помощь только от этой старой черного человека. Он когда-то был ее Familys раб и Quot.;
И Quot; Промахи Кэзуэлл и Quot.; Я удивился. И Quot, я думал, что она Азалия Адэр и Quot;.
И Quot; она была, и Quot; Врач ответил, и Quot; пока она не вышла замуж Вентворт Кэзуэлл двадцать лет назад. Но ГЭС безнадежно пьяные, кто берет даже небольшую сумму денег, что дядя Цезарь дает ей & Quot.;
После врач ушел, я услышал голос Caesars в другой комнате. И Quot; он взял все деньги, которые я дал вам вчера, мисс Азалия & Quot?; И Quot; Да, Цезарь, и Quot; Я слышал, ее ответ тихо. И Quot; Он взял обе долларов и Quot.;
Я вошел в комнату, и дал азалии Адэр пятьдесят долларов. Я сказал ей, что это было из журнала. Тогда дядя Цезарь отвез меня обратно в отель.
Через несколько часов, я вышел на прогулку перед ужином. Толпа людей говорили взволнованно перед магазине. Я толкнул мой путь в магазин. Основные Кэзуэлл лежал на полу. Он был мертв.
Кто-то нашел его тело на улицу. Он был убит в бою. В самом деле, его руки были по-прежнему закрыты в кулаки. Но, как я стоял рядом с его телом, Caswells правая рука открыта. Что-то упал с нее и прокатился рядом моих ног. Я положил на него ногу, потом взял его и положил его в карман.
Люди говорили, что они верили вор убил его. Они сказали, что Кэзуэлл были показывая всем, что он было пятьдесят долларов. Но когда он был найден, он не имел на него деньги.
Я оставил Нэшвилл следующее утро. Как поезд пересек реку, я достал из кармана объекта, который упал с Caswells мертвой руки. Я бросил его в реку ниже.
Это было кнопку. Желтая кнопка ... один из дядя Caesars пальто.
Вы только что слышали историю & Quot; Муниципальное Сообщить & Quot.; Она была написана О. Генри и адаптации для специальных английский Дона де Санктис. Ваш рассказчик был Шеп ONeal. Это Сьюзан Кларк. Присоединитесь к нам в следующий раз для другого американской истории на Голос Америки.