Текст песни Польский за 4 недели - Lekcje 28 Kompromis
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Paweł: Wiesz co? Mam pomysł. Zamieszkajmy razem, co ty na to? Ja będę naprawiał krany... Tania: A ja będę gotowała i sprzątała, czy tak? Nie podoba mi się ten układ. Ty będziesz to robił raz na pół roku, a ja codziennie. P: Spróbujmy znaleźć kompromis. Ja będę gotował w weekendy, a ty w tygodniu. T: Nie zgadzam się... P: No to dwa razy gotuję ja, dwa razy ty i raz wspólnie. T: To brzmi lepiej. Ale wiesz, czy to warto wszystko zmieniać? To chyba nie ma sensu. P: Dla ciebie to nie ma sensu? Przecież liczy się każdy dzień. T: Zobaczmy, jak ta współpraca nam wychodzi w praktyce. Ugotujmy coś razem na kolację. Na przykład risotto z groszkiem po wenecku. Chciałam to dzisiaj zrobić. Компромисс Павел: Знаешь что, у меня идея. Давай будем жить вместе. Что скажешь? Я буду чинить краны... Таня: А я буду готовить и убирать. Да? Нет, мне это не нравится. Ты будешь делать что-то раз в полгода, а я ежедневно. П: Давай попробуем найти компромисс. Я буду готовить в выходные, а ты в остальные дни недели. Т: Я не согласна... П: Тогда два раза готовлю я, два раза ты и раз готовим вместе. Т: Это уже лучше. Но стоит ли все менять? Это не имеет смысла. П: По-твоему, это не имеет смысла? Ведь на счету каждый день. Т: Давай посмотрим, как это сотрудничество будет выглядеть в практике. Приготовим вместе ужин, например, ризотто с горошком по-венециански. Как раз сегодня я хотела это приготовить. Смотрите также:
Все тексты Польский за 4 недели >>> |
|
Paweł: Wiesz co? Mam pomysł. Zamieszkajmy razem, co ty na to? Ja będę naprawiał krany ...
Tania: A ja będę gotowała i sprzątała, czy tak? Nie podoba mi się ten układ. Ty będziesz to robił raz na pół roku, a ja codziennie.
P: Spróbujmy znaleźć kompromis. Ja będę gotował w weekendy, a ty w tygodniu.
T: Nie zgadzam się ...
P: No to dwa razy gotuję ja, dwa razy ty i raz wspólnie.
T: To brzmi lepiej. Ale wiesz, czy to warto wszystko zmieniać? To chyba nie ma sensu.
P: Dla ciebie to nie ma sensu? Przecież liczy się każdy dzień.
T: Zobaczmy, jak ta współpraca nam wychodzi w praktyce. Ugotujmy coś razem na kolację. Na przykład risotto z groszkiem po wenecku. Chciałam to dzisiaj zrobić.
Compromise
Paul: You know what, I have an idea. Let's live together. What do you say? I'll fix cranes ...
Tanya: I'll cook and clean. Yes? No, I do not like it. You're going to do something every six months, and I daily.
P: Let's try to find a compromise. I'll cook on the weekends, and you on the other days of the week.
T: I do not agree ...
P: Then I cook twice, twice, and once you cook together.
T: That's better. But is it all change? It does not make sense.
P: Do you think it does not make sense? After the account each day.
T: Let's see how this cooperation will look like in practice. Prepare dinner together, such as risotto with peas Venetian. Just today, I wanted to make it.