Текст песни John Gielgud - Shakespeare Sonnets 22-25
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
22 My glass shall not persuade me I am old, So long as youth and thou are of one date, But when in thee time's furrows I behold, Then look I death my days should expiate. For all that beauty that doth cover thee, Is but the seemly raiment of my heart, Which in thy breast doth live, as thine in me, How can I then be elder than thou art? O therefore love be of thyself so wary, As I not for my self, but for thee will, Bearing thy heart which I will keep so chary As tender nurse her babe from faring ill. Presume not on thy heart when mine is slain, Thou gav'st me thine not to give back again. 23 As an unperfect actor on the stage, Who with his fear is put beside his part, Or some fierce thing replete with too much rage, Whose strength's abundance weakens his own heart; So I for fear of trust, forget to say, The perfect ceremony of love's rite, And in mine own love's strength seem to decay, O'ercharged with burthen of mine own love's might: O let my looks be then the eloquence, And dumb presagers of my speaking breast, Who plead for love, and look for recompense, More than that tongue that more hath more expressed. O learn to read what silent love hath writ, To hear with eyes belongs to love's fine wit. 24 Mine eye hath played the painter and hath stelled, Thy beauty's form in table of my heart, My body is the frame wherein 'tis held, And perspective it is best painter's art. For through the painter must you see his skill, To find where your true image pictured lies, Which in my bosom's shop is hanging still, That hath his windows glazed with thine eyes: Now see what good turns eyes for eyes have done, Mine eyes have drawn thy shape, and thine for me Are windows to my breast, where-through the sun Delights to peep, to gaze therein on thee; Yet eyes this cunning want to grace their art, They draw but what they see, know not the heart. 25 Let those who are in favour with their stars, Of public honour and proud titles boast, Whilst I whom fortune of such triumph bars Unlooked for joy in that I honour most; Great princes' favourites their fair leaves spread, But as the marigold at the sun's eye, And in themselves their pride lies buried, For at a frown they in their glory die. The painful warrior famoused for fight, After a thousand victories once foiled, Is from the book of honour razed quite, And all the rest forgot for which he toiled: Then happy I that love and am beloved Where I may not remove nor be removed. Смотрите также:
Все тексты John Gielgud >>> |
|
22
Мой стакан не должны убедить меня, что я старый,
Пока молодежи и ты имеют одну дату,
Но когда в борозды тебя время, я вот,
Тогда Смотри, я смерть дни мои искупить.
Для всей этой красотой, что делает ли покроет тебя,
Есть, но в приличном одеянии моего сердца,
Что в твоей груди творит прямом эфире, а твое во мне,
Как я тогда старше Ты?
O, поэтому люблю быть самого себя, так осторожны,
Как я не моей личности, но и для тебя будет,
Принимая сердце твое, которое я буду держать так скупы
Как тендерной медсестра своего ребенка, из держав плохо.
Возьму на себя смелость не на сердце твоего, когда мой убит,
Ты gav'st меня твое, чтобы не дать снова.
23
Как unperfect актера на сцене,
Кто со страхом ставится рядом со своей стороны,
Или какая-то жестокая вещь изобилует слишком много гнева,
Чья сила изобилия ослабляет свое сердце;
Так что я, опасаясь, доверия, забудьте сказать,
Идеально церемония обряда любви,
И в силу своею любви, кажется, распадаются,
O'ercharged с бремя могущества своею любви:
O пусть мои взгляды быть затем красноречие,
И немые presagers о моем выступлении груди,
Кто вступится за любовь, и искать воздаяния,
Более того языка, что больше кто имеет более выраженной.
O научиться читать то, что Тихая любовь твой предписание,
Чтобы услышать глазами относится к любви прекрасно остроумие.
24
Шахта око играл художника и дал stelled,
Форма твоей красоты в таблице моем сердце,
Мое тело кадра, в котором "TIS состоится,
И перспектива это искусство лучших художника.
Ибо через художника нужно видеть его мастерство,
Чтобы найти, где ваш истинный образ на фото ложь,
Что в магазине моей груди висит до сих пор,
Это имеет свои окна застекленные глазами твоими,
Теперь посмотрим, что хорошие повороты глаз для глаз сделали,
Мои глаза привлекли форму твоего, и Твое для меня
Есть окна моей груди, где-через ВС
Наслаждений заглянуть, чтобы смотреть в нем на тебя;
Тем не менее, глаза это хитрый хотят, чтобы украсить свое искусство,
Они рисуют, но то, что они видят, не знают, сердце.
25
Пусть те, кто находятся в пользу с их звездами,
Общественных чести и гордых названий похвастаться,
Пока я кого судьба таких триумф баров
Неожиданный для радости в том, что я чту больше всего;
Избранные великих князей "их справедливая листья распространяться,
Но, как бархатцы в глаза солнца,
И сами по себе их гордость похоронен,
По крайней нахмурившись они во всем своем великолепии умереть.
Больно воин famoused для борьбы,
После тысячи победы сразу пресечена,
Из книги чести сравняли совсем,
И все остальное забыл, для которых он трудился:
Тогда я счастлив, что любовь, и я любимая
Где я не может удалить ни быть удалены.