Текст песни Lewis Carroll - Alice in Wonderland ch 01
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Down the Rabbit-Hole Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, `and what is the use of a book,’ thought Alice `without pictures or conversation?’ So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her. There was nothing so VERY remarkable in that; nor did Alice think it so VERY much out of the way to hear the Rabbit say to itself, `Oh dear! Oh dear! I shall be late!’ (when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural); but when the Rabbit actually TOOK A WATCH OUT OF ITS WAISTCOAT- POCKET, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with curiosity, she ran across the field after it, and fortunately was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge. In another moment down went Alice after it, never once considering how in the world she was to get out again. The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down a very deep well. Either the well was very deep, or she fell very slowly, for she had plenty of time as she went down to look about her and to wonder what was going to happen next. First, she tried to look down and make out what she was coming to, but it was too dark to see anything; then she looked at the sides of the well, and noticed that they were filled with cupboards and book-shelves; here and there she saw maps and pictures hung upon pegs. She took down a jar from one of the shelves as she passed; it was labelled `ORANGE MARMALADE’, but to her great disappointment it was empty: she did not like to drop the jar for fear of killing somebody, so managed to put it into one of the cupboards as she fell past it. `Well!’ thought Alice to herself, `after such a fall as this, I shall think nothing of tumbling down stairs! How brave they’ll all think me at home! Why, I wouldn’t say anything about it, even if I fell off the top of the house!’ (Which was very likely true.) Down, down, down. Would the fall NEVER come to an end! `I wonder how many miles I’ve fallen by this time?’ she said aloud. `I must be getting somewhere near the centre of the earth. Let me see: that would be four thousand miles down, I think–’ (for, you see, Alice had learnt several things of this sort in her lessons in the schoolroom, and though this was not a VERY good opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to listen to her, still it was good practice to say it over) `–yes, that’s about the right distance–but then I wonder what Latitude or Longitude I’ve got to?’ (Alice had no idea what Latitude was, or Longitude either, but thought they were nice grand words to say.) Presently she began again. `I wonder if I shall fall right THROUGH the earth! How funny it’ll seem to come out among the people that walk with their heads downward! The Antipathies, I think–’ (she was rather glad there WAS no one listening, this time, as it didn’t sound at al Смотрите также:
Все тексты Lewis Carroll >>> |
|
Вниз по кроличьей - Хоул
Элис начинают получать очень устал сидеть на своей сестре
на берегу , и не имея никакого отношения к : один или два раза она была
не заглянул в книгу ее сестра читала , но это было не
фотографии или беседы в нем , ` и то, что использование книги , '
подумала Алиса ` без картинок или разговора ?
Таким образом, она рассматривает в ее собственном уме ( а как могла,
для жаркого дня она чувствовала себя очень сонным и глупо ) , ли
удовольствие от принятия гирляндного стоило бы беда
вставать и собирание маргаритки , как вдруг белым
Кролик с розовыми глазами побежал рядом с нею .
Там не было ничего, так ОЧЕНЬ примечателен тем, что ; ни сделал Алису
думаю это так очень из пути , чтобы услышатьКролик сказать
Сам , ` О, боже ! Ах, боже мой ! Буду поздно! ' ( Когда она думала,
это более после этого , ей пришло в голову , что она должна иметь
дивились этому, но в то время все это казалось вполне естественным ) ;
но когда Кролик на самом деле взял часы из ЕГО WAISTCOAT-
КАРМАН , и посмотрел на него , а затем поспешил на Элис начал
ноги , ибо она мелькнула ее виду, что у нее не было никогда
не видел кролика либо жилет карман , или часы в
вынуть из него , и сгорая от любопытства , она побежала через
Поле после него , и, к счастью был как раз вовремя, чтобы увидеть, что поп
вниз большой кролика - отверстие под изгородью .
В другой момент вниз пошел Элис после него , ни разу не
учитывая, как в мире она была выйти еще раз.
Кроличья нора пошел прямо на как туннель для некотором роде,
и затем погружают вдруг вниз , так неожиданно, что Алиса была не
момент, чтобы думать об остановке себя , прежде чем она очутилась
падают очень глубокий колодец .
Либо хорошо было очень глубоко , или она упала очень медленно , ибо она
было много времени , как она пошла вниз , чтобы посмотреть о ней и
Интересно, что должно было произойти дальше. Во-первых, она пыталась выглядеть
вниз и сделать то, что она подходит к , но это было слишком темно, чтобы
вижу ничего ; Затем она посмотрела по сторонам колодца , и
заметил, что они были заполнены шкафами и книжными полками ;
тут и там она увидела карты и фотографии висели на колышки . Она
снял флягу с одной из полок , когда она прошла ; это было
помечены ` апельсиновым мармеладом ' , но, к ее большому разочарованию он
был пуст : ей не нравится падать банку , опасаясь убийства
кто , так удалось поставить его в один из шкафов , как она
упал мимо него .
` Ну ! Думал себе Алиса , ` после такого падения , как это, я
не будем думать уже о кувыркаясь вниз по лестнице ! Как храбрый они будут
все думаю меня дома! Почему , я не об этом ничего сказать бы ,
даже если я упал с верхней части дома ! ' ( Который был очень вероятно,
правда. )
Вниз, вниз , вниз . Никогда бы падение НИКОГДА подошла к концу ! ` Я
Интересно, сколько миль я упал к этому времени ? сказала она вслух .
` Я должен быть уже где-то рядом с центром Земли . Пусть
мне видеть : что будет в четыре тысячи миль вниз , я мышления ' ( для ,
Вы видите , Алиса узнала несколько вещей такого рода в ней
занятия в классной , и хотя это не было ОЧЕНЬ хорошо
возможность для демонстрации своих знаний , так как не было никого, чтобы
слушать ее , все же это было хорошей практикой , чтобы сказать это более ) ` Да ,
это о правильном расстоянии , но затем Интересно, что широта
или Долгота я должен ? " ( Алиса понятия не имел , что широта было ,
или Долгота либо , но думал, что они были хорошие великие слова в
сказать . )
Вскоре она снова начала . ` Интересно, если я упаду право
Сквозь землю ! Как смешно это будет , кажется, выходят из
люди , которые ходят с головы вниз ! В Антипатии , я
мышление ' ( она была довольно рад, что не было никого слушать , это
Время , как бы это не звучало на аль